- La traduzione
Tra romanticismo e realismo
Geliebte, wenn mein Geist geschieden, so weint mir keine Traene nach; denn wo ich weile, dort ist Frieden, dort leuchtet mir ewiger
Annette von Droste Huelsoff
O cari, quando il mio spirito si separerà (dal corpo) allora non versate alcuna lacrima, ov’io soggiorno, là infatti è pace, colà rifulge a me l’eterno giorno
Versione italiana di Giovanni Albanese
Foto Wikipedia
AVVISO AI NOSTRI LETTORI
Se ti è piaciuto questo articolo e ritieni il sito d'informazione InuoviVespri.it interessante, se vuoi puoi anche sostenerlo con una donazione. I InuoviVespri.it è un sito d'informazione indipendente che risponde soltato ai giornalisti che lo gestiscono. La nostra unica forza sta nei lettori che ci seguono e, possibilmente, che ci sostengono con il loro libero contributo.-La redazione
Effettua una donazione con paypal